Перевод "long nights" на русский
Произношение long nights (лон найтс) :
lˈɒŋ nˈaɪts
лон найтс транскрипция – 30 результатов перевода
Ah warrior, I'm glad to see
So many long long nights and days
I sat at the window and I gazed And then afar I seemed to hear
Ах, витязь! Как тебе я рада!
Твоя победа - мне награда За ночи долгие и дни.
Когда в окошко я глядела На дальний путь.
Скопировать
You mean sleep?
No, I mean spending long nights singing songs of your deeds.
Good food, good drink.
Вы имеете в виду отсыпаться?
Нет, я говорил о воспевании наших деяний долгими ночами.
Добрая еда, добрые напитки.
Скопировать
Besides, you should get some sleep.
These fuckin' long nights are killing me. They never used to.
Yeah, well, that's different. I mean, that was like... buy in at 8:00, next thing you know it's morning.
аккысте, пяепеи ма йоилгхеис.
та немувтиа ле сйотымоум де се йоуяафам аккоте.
тоте, епаияма лаяйес стис 8 йаи нглеяыме пяим то йатакабы.
Скопировать
I was in the neighborhood.
Listen, Doreen, I'm out having one of those year-long nights and I'm not much fun to be around.
Maybe we oughta take a rain check on this.
Г уляла неподалеку.
Слушай, Дорин, сегодня у меня выдался очень беспокойный день. Не уверен, что тебе будет со мной интересно.
Может, встретимся в другой раз?
Скопировать
Lights out!
I've had some long nights in stir.
Alone in the dark with nothing but your thoughts time can draw out like a blade.
Выключить свет!
У меня были длинные ночи в тюряге.
Один, в темноте, наедине со своими мыслями... время может тянуться как резина.
Скопировать
There's the wind and the snow.
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights.
All my children are taking their naps.
Дует сильный ветер и падает снежок.
Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи.
Все мои дети сейчас спят.
Скопировать
Forget our misery, our cold beds.
The long nights, the thirst.
You've found warmth and you worry about others.
Забудь нашу нищету, наши холодные кровати.
Длинные ночи, жажду.
Ты обретаешь уют и беспокоишься о других.
Скопировать
You sent her away because you've got to be miserable!
This kind of psycho-crap help get your patients through the long nights?
Or is it just for you?
Ты отправил её, потому что ты хочешь быть несчастным.
Это психологическое дерьмо помогает твоим пациентам долгими вечерами?
Или это нужно тебе?
Скопировать
We missed them when we visited the parents.
The wife doesn't like these long nights.
Keep it.
Мы 2 упустили, когда к родителям визит нанесли.
... Эх, от зари до зари пашем. Жене моей совсем не нравятся эти длинные ночи.
- Та не, оставьте себе.
Скопировать
The whole family would gather around to watch.
And when I was a new bride, this is what kept me buzy all those long nights when your grandfather was
And speaking of your grandfather, though I don't think he'd care to admit this to any of his army buddies, but... he'd have a go at it every once in a while.
Вся семья собиралась вокруг нас, чтобы посмотреть на это.
И когда я стала невестой, оно занимало меня все долгие ночи, пока твой дедушка был в Корее.
И говоря о твоем дедушке, не думаю, что он доверился бы об этом кому-нибудь из своих армейских приятелей, но... он одно время только им и пользовался.
Скопировать
What the hell?
Nine months of long nights on the couch loomed before Gabrielle.
She had decided she would not take it lying down.
Какого черта?
Девять месяцев ночей на кушетке предстали Габриэль.
Но она решила не лежать на печи.
Скопировать
The whole public enjoyed it.
At least you sang "Long nights in the bar".
It's like Ballantines:
Всему залу понравилось!
И ты, наконец, спел: "Долгие ночи в баре".
Это как Балантино:
Скопировать
I was going though my mourning period.
There was a lot of scotch and a lot of long nights at the shooting range.
I hope those weren't the same nights.
У меня был личный траур.
Много виски и долгие вечера в тире.
Надеюсь, это были разные вечера.
Скопировать
Mmm, he had the softest beard.
Anyway, all those long nights in Pennsylvania without television, you get pretty good with a needle and
Helen, could you make more of these? Sure.
Да, одно лето из-за парня с которым встречалась...
Небедая. Ммм, у него была мягкая борода.
Все эти долгие вечера в Пенсельвании... без телевизора, способствуют умелому обращению с иглой и ниткой.
Скопировать
What is it?
I love these long nights.
Reminds me of the old days.
Что это?
Я люблю эти длинные ночи.
Напоминают мне старые деньки.
Скопировать
I think it's loneliness, the punishment for them.
Long nights... Sitting alone...
Actually, if you had a Ouija board, we would probably contact me a few gigs I did in the middle of the...
Я думаю, наказание для них - это одиночество.
Мне кажется, это длинная жизнь, сидя в одиночестве.
Вообще-то, если у вас есть доска Уиджи, вы вероятно могли связаться со мной на нескольких концертах, что я сделал.
Скопировать
♪ I been through the hard times and bad weathers ♪
♪ Long days and long nights Tryin' to get my career together ♪
♪ But school was my first goal Bump these broads ♪
# I been through the hard times and bad weathers #
# Long days and long nights Trying to get my career together #
# But school was my first goal Bump these broads #
Скопировать
So where is it?
The scene for so many long nights of teen romance and angst.
Upstairs, last door on the left.
Так... где она?
Комната... сцена для неисчислимых долгих ночей подросткового романа и тоски.
Наверху, последняя дверь слева.
Скопировать
Do I know you?
I spend long nights with you in the darkroom.
My name is April and I won't leave until you agree to have a drink with me!
Я вас знаю?
Я провожу с вами долгие ночи в тёмной комнате.
Меня зовут Авриль, и я не уйду пока вы не согласитесь выпить со мной!
Скопировать
That's true.
No more long nights in parked cars.
Small mercies.
Это точно.
Никаких больше ночёвок в припаркованных машинах.
Маленьких подачек.
Скопировать
Life gets boring alone.
Long nights with nothing to do
How many men?
Проводить жизнь в одиночестве очень скучно
Длинные ночи и нечего делать
- Со сколькими мужчинами?
Скопировать
No, you don't have to, 'cause I get it.
talk her into a singing career, because, I don't know, what could be better for my unborn child than long
Silver, I wouldn't do that.
Нет необходимости, я все понимаю.
Она будет суррогатной матерью моего ребенка, но ты решил продвинуть ее в певческую сферу, и я даже не знаю, что могло бы быть лучше для моего не родившегося ребенка, чем долгие ночи в туре, в автобусе, следующем из клуба в клуб?
Сильвер, я бы не сделал этого.
Скопировать
But we are animals, and this is my point.
It is a fact, after these long nights, long, hardworking nights, bad Chinese food, law of nature says
A moment?
Но мы все животные, так я думаю.
Факт, что после этих долгих ночей, долгих, тяжелых рабочих ночей, плохой китайской еды, закон природы говорит, что у этих двоих людей будет момент.
Момент?
Скопировать
His passion for his work was paralleled only by his love of family and the land where we lay him to rest today.
No doubt for those of you that knew Freddie, there will be long nights to come, filled with questions
Let us not despair.
Его страсть к работе соответствовала только его любви к семье и к земле, в которой он упокоится сегодня.
Без сомнения для тех из вас, кто знал Фрэдди, настанут длинные ночи полные вопросов, боли, тоски, злости и смятения.
Давайте не будем отчаиваться.
Скопировать
Well, I guess that's something to think about...
During the long nights in our cells.
About your detention, there are a lot of people here who want to leave you there.
Ну, мы поразмышляем над этим...
В бессонные ночи в камере.
Да, многие люди здесь хотели оставить вас в заключении.
Скопировать
If ever a woman could live without sleep...
I was pressed into spending long nights in the garden.
The scent of magnolias under the moon...
Если только женщина может жить без сна...
Я был вынужден проводить долгие ночи в саду.
Аромат магнолий под луной...
Скопировать
All things are possible.
"I hung from a windy tree for nine long nights, wounded by a spear, dedicated to Odin, from that tree
No, please... Look after my daughter... First.
Всякое возможно.
"Девять ночей висел я на качавшемся на ветру виселичном дереве, пронзённый Копьём, посвященный себе же самим собой, висел на виселичном дереве — кто ведает, откуда идут его корни".
Нет, прошу... позаботься о моей дочери... сначала.
Скопировать
You can never give up in this business, never.
But it does make for some long nights.
Good night.
В этих делах никогда нельзя сдаваться, никогда.
Но это действительно ведет к бессонным ночам.
Спокойной ночи.
Скопировать
So how do you two know each other?
We spent two very long nights together last year.
It was great seeing you again, John.
Как же вы познакомились?
О, мы провели вместе две очень длинных ночи в прошлом году.
Было очень здорово увидеть тебя снова, Джон.
Скопировать
Chop wood?
Long nights simply thinking about the usefulness of that little wire scour, those little yellow copper
"Steppenwolf" novel in the shack, which I read with a shrug, this old fart reflecting on conformity of today, and all the while, he thought he was a big Nietzsche.
Колоть дрова?
По вечерам простодушно размышляю о пользе проволочных мочалок, этих рыжих медных вещиц, продающихся в супермаркете по 10 центов и бесконечно более интересных для меня, чем глупый и бессмысленный роман "Степной волк", который я с недоумением прочел в своей хижине, -
старый пердун рассуждает о современном "конформизме" и воображает себя невероятным Ницше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long nights (лон найтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
